14 votes
Accepted

Loanwords with Chinese Equivalents

I'm not sure where you could get an accurate count for how many there are. Considering that loanwords have been coming into Chinese for thousands of years, it definitely won't be a trivial task. ...
user avatar
  • 4,910
12 votes
Accepted

Is this Chinese and what is the meaning: 阿ㄘㄟˊ

It is Amis/Pangcah (阿美族語), the language of one of the Taiwanese aborigines (台灣原住民). 阿ㄘㄟˊ ( ā céi ) means "ridiculous; crazy; unreasonable; nonsense; goofy; outrageous; nuts". 阿ㄘㄟˊ: You are nuts! ...
user avatar
  • 1,974
12 votes

Chinese words with non-Chinese letters / characters?

There are lots of them, here's what I can recall: T恤衫,T-shirt X光片,X ray image 卡拉OK,karaoke K线图,Candlestick chart A型血,Blood Type A P图(v.),Photoshop an image 维生素C,Vitamin C O型腿,Blount's diseas ...
user avatar
8 votes

How does 平均 differ from 均匀?

if i have 10 apples , i give you 5 and keep the another 5 myself , it called "平均"; Here "picture 1" is called “均匀”, while picture 2 is called “不均匀”. [picture 1] [picture 2]
user avatar
8 votes
Accepted

How are new element names/characters decided?

4 new elements = 4 new Chinese characters? I also know that 4 new elements = 4 new English words. Actually these new elements have no relationship with China: 113: Nihonium (Nh) is from Nihon, ...
user avatar
  • 366
7 votes

Loan words borrowed from the middle/end of original word?

This article (p. 60-61) provided the reason 氡 (radon) is based on the latter syllable. In summary, this was the result of an argument between Chinese chemists appointed to element naming in the early ...
user avatar
  • 5,445
6 votes

What are the differences in usage and nuances between 现在,正在 and 还在?

现在: Now A: 你现在在干什么?: What are you doing now? 正在: Currently B: 我正在做作业。: I am doing homework. 正在is this sentence can be translated to doing something at this particular moment, in English you just ...
user avatar
  • 881
6 votes

Are there loanwords from Portuguese used in Macau Cantonese?

Mostly food? The below examples are from Words.hk: 马介休 loanword from "bacalhau" in Portuguese; Portuguese-style salted fish 馬介休撻 maa5 gaai3 jau1 taat1 bacalhau tart 亞東 「亞東」喺澳門叫法, ...
user avatar
  • 34.1k
5 votes
Accepted

Modern loanwords in Chinese

互联网 and 因特网 may be different things - "internet" vs "Internet". Coming up with loanwords isn't a standardised practice; in the beginning you'll have separate groups coming up with different words, ...
user avatar
  • 8,322
5 votes
Accepted

What is the verb for "hacking" (as in computing) in Chinese?

黑 is the verb you are looking for. 被黑了 is the common phrase form of "been hacked". If you feel 黑 is too ambiguous you can add an object behind it to turn it into a VO (verb object) phrase: ...
user avatar
  • 34.1k
5 votes

Loanwords with Chinese Equivalents

Adding to the previous list: Bowling: 保龄球 bao ling qiu 滾木球 Buffet: 蒲飞 pu fei 自助餐 Calorie: 卡路里 ka lu li 热量单位 Cartoon: 卡通 ka tong 漫画 Motor: 摩托 mo tuo 电动机 Sundae: 新低 xin di 水果奶油,冰淇淋 T-Shirt: T-血 T-...
user avatar
5 votes

What is the origin of the word 雪茄 (cigar)?

A thread worth reviving. The word cigar came into English (and most other European languages) from Spanish. I don't really think it's possible to say which one Chinese got it from, based just on ...
user avatar
  • 4,315
5 votes
Accepted

The origin of 水母

Wow it's a fascinating question. I have never thought about that before and this question intrigues me. Because it's a two characters word, meaning that it definitely has an origin, not like the word ...
user avatar
  • 248
5 votes
Accepted

Is 邏輯 a phono-semantic matching of the English word logic?

No, it's a transliteration. The Chinese term「邏輯」first appeared in a Chinese translation of John Stuart Mill's A System of Logic, Ratiocinative and Inductive. The Chinese translation title is 《穆勒名學》 ...
user avatar
  • 21.1k
5 votes
Accepted

History of the pronunciation of 辰

There is no contradiction. The formal Sino-Vietnamese readings of 辰 are thần [tʰən˨˩] and thìn [tʰin˨˩], which correspond nicely to the Middle Chinese [d͡ʑin] (Pulleyblank-Miyake), Old Chinese [djɨn] (...
user avatar
4 votes
Accepted

Is there a limited character set for European loanwords?

Yes, there are preferred characters used in transliteration. But in Chinese the case is a little bit complicated than in Japanese. In Japanese, Katakana is part of the phonetic system of the language ...
user avatar
  • 2,555
4 votes

The origins of "AA制"

Wikipedia has this to say: 「AA」是「Arithmetic Average」的縮寫。意思是「算術平均」。 「AA」是「All Average」的縮寫。意思是「全部平均分擔」。 「AA」是英文「Acting Appointment」的縮寫。 There is no citation or whatsoever, so these could all be wrong.....
user avatar
  • 4,492
4 votes

Transliterated Loanwords From Two Seperate Languages Of The Same Thing

For different translations: cement: 水门汀、水泥 Internet: 因特网、互联网 vitamin: 维生素、维他命 Sacramento: 沙加缅度、三个馒头 :P Bourgeoisie: 布尔乔亚、资产阶级 From different languages, actually, there are many, if you count ...
user avatar
  • 1,258
4 votes
Accepted

Email as noun and verb

I guess you should avoid 伊妹儿 (that almost looks like a girls' name or person name). 电子邮件 is the preferred and widely used term. If you need a verb to express 'to send an e-mail', use 发 with 电子邮件: E....
user avatar
  • 7,078
4 votes

Modern loanwords in Chinese

I will try to put my two cents in, from a more psychological perspective. Chinese is largely a semantics-based writing system. Phonetically transcribed loan words are relatively easy to coin, but ...
user avatar
  • 5,218
4 votes

Chinese words with non-Chinese letters / characters?

I'm not totally sure if this is what you are looking for but apart from A-Z, there are examples like: π节 Where the pi symbol is used. Alpha is also often used: α其 (alpha phase) α状态 (alpha state) ...
user avatar
  • 34.1k
4 votes
Accepted

Chinese words with non-Chinese letters / characters?

We can obtain the entries in CC-EDICT using the command awk '$1 ~ /^[0-9a-zA-Z]/ { print }' cedict_ts.u8. The following is the results (CC-EDICT timstamp 2020-01-03T04:26:45Z). It follows the format ...
user avatar
  • 12.1k
4 votes
Accepted

Did the Chinese 獅子 = "lion" originate from the Persian شیر (šīr)?

The mainstream consensus is that the Chinese word for lion was earliest attested as 「師子」 (Zhengzhang OC: /*sri ʔslɯʔ/) in literature roughly contemporary to the Book of Hàn: 《漢書・西域傳》 烏弋地暑熱莽平,其草木、畜產、...
user avatar
  • 21.1k
3 votes

Query about tone and stress in Mandarin foreign transcriptions/loanwords

I don't agree that "Mainland Mandarin" is a stress-timed language. Where did you get the "general agreement"? In addition, I think that Mandarin is Mandarin. The difference between "Mainland Mandarin" ...
user avatar
  • 1,225
3 votes
Accepted

Is it appropriate to use 喂 by text?

Mostly wei can be used when you answer the phone , while it's too oralize to use over text. But someti mes you can see it like this: 他正在打电话:“喂?” 他不耐烦的说道:“喂,哪位?” I prefer it is better to use 你好 or ...
user avatar
3 votes
Accepted

How appropriate is "拜拜"?

拜拜 is not casualness and/or childishness,it is a more friendly way to express goodbye ,and majority use between people who have good relation,or see somebody for the first time and build a friendship ...
user avatar
  • 186
3 votes

Chinese words with non-Chinese letters / characters?

In Hong Kong, most imported terms are officially transliterated, there's no need to use any English alphabet in these terms. For example: store = 士多 toast = 多士 taxi = 的士 bus = 巴士 Also in Hong ...
user avatar
  • 68.1k
3 votes

Loan words borrowed from the middle/end of original word?

The most famous example, I believe, is 美利堅。America used to be transliterated to 亞美利堅。Pretty soon, it is shortened to 美利堅。亞 was dropped. It is further shortened to just 美, 美洲、美國。
user avatar
  • 635
2 votes

What is the origin of the word 雪茄 (cigar)?

Zombie thread! In Wu dialect (in Zhejiang), this is pronounced as an almost exact transliteration of 'cigar' (like pinyin xiega, but with a short vowel on the first syllable). Several other ...
user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible