What I wanna tell you
What I want you to know
What I need you to know
Hard to get your heart to know my heart (probably where the title comes from)
I wanna hold you
give you my hot kisses
I've got stop, I'm going all gooey!!
My translation would be something like "With your knowledge" with the understanding that "your" refers to somebody of a higher status, usually either due to them being royalty or them being immensely respected and of a good moral character (or both!).
To explain, 与 means "with" or "and," a meaning that has not changed much since ancient times. You see it a ...
我们不能太着急 connotes two aspects here:
it exhorts us that the process is long and hard and there is no way we can get the result quickly, so we shouldn't rush it.
As the process drags on, we should have the patience and not be anxious.