In my opinion, as long as you use "请", "可以..吗", "谢谢" as the way in English,
and ask a flight attendant after their regular meal service with smile,
it is definitely a reasonable request.
A normal anwser would be: "好的，我帮您看下，请稍等".
'beating a dead horse' will make the topic 'getting old fast'
The core meaning of 'getting old fast' is 'action or words become repetitive and starting to bore people'
The equivalent in Chinese would be 千篇一律. It literally means "a thousand song with the same tunes" (it would certainly getting old fast and bore people). That captures the essence of ...
This blog post recommends two general translations:
The author also gives a suggestion of:
不耐 + V.
For an online game getting old real fast they translate it:
You need to be selective with this one because 不耐 doesn't work with all verbs.
Another suggestion is to use a phrase like:
Sometimes the answer in Chinese is too simple ...
You can consider the following words for the adjective leftover:
the rest; remainder; surplus
superfluous; unnecessary; surplus; uncalled-for; spare; excessive; redundant
to have more than needed; to have an abundance of; to be in surplus
You can consider these following words for the noun leftovers:
leftover food; leftovers
Colloquially, we say 两天半新鲜. E. g. I bought a new iPhone. I like it very much at first. Then after not very long time, I don't like it as before. In this case, we say 也就两天半新鲜.
It's an expression that is used to describe that the liking only lasts for a very short time(两天半).
It's not an idiom though, but a common colloquial expression.