Skip to main content
8 votes
Accepted

Why is the Internet saying 雪花飘飘 北风萧萧 all of a sudden? Is this the Chinese equivalent of Rickrolling?

Ah, the latest offering from the (latter-day) Meme Renaissance. There is the "historical" context, which is outlined very well on KnowYourMeme. To quote: Prior to January 20th, 2020, ...
Michaelyus's user avatar
  • 6,631
4 votes
Accepted

Cantonese song 不可一世 - what is the spoken part at 2:02?

「點呀?又有邊個覺得唔滿意呀?」(in Mandarin: 什麼? 又有誰覺得不滿意了?) = "What? Who else feel dissatisfied?" 「我地呀!」(我們啊) = "We do!" 乜哥乜哥 (some big shot) is the one being arrogant In Hong Kong, people often ...
Tang Ho's user avatar
  • 79.6k
4 votes
Accepted

Why is it necessary to "translate" songs to Mandarin that are written in Standard Chinese, but originally sung in Cantonese?

For your example, it is more like 2 different songs based on the same rhythm rather than translation, because the meaning of the lyrics are far from each other. And for the reasons we redo the lyrics ...
Z.D.Chen's user avatar
  • 221
3 votes

What is this style of writing where some words are off-center?

It is not a writing style, rather it is a style of arranging letters to be an artistic presentation for the fun/pleasure of viewing.
r13's user avatar
  • 13.3k
3 votes
Accepted

Uncrowned bodies, and altruistic ideology

1.無冕皇帝 is a nickname for reporters in Hong Kong 2.冠冕 is a symbol of power, 無冕 might mean powerless in this context 无冕的身躯 无冕 could mean one or both below Reporters' bodies (truth seekers' bodies), ...
Tang Ho's user avatar
  • 79.6k
3 votes
Accepted

What does 幾分 means in 我愛你有幾分?

我 = I 愛你 = love you 有幾分? (in what degree) = how deep? --> how much? 我愛你有幾分? = how deep I love you 分(degree) here is a classifier for depth Example: 沒半分愛意 (don't have a tiny bit of love) 半分 --&...
Tang Ho's user avatar
  • 79.6k
3 votes

Is there a word for Chinese songs that rhyme like Jay Chou's 迷迭香 and JJ Lin's 伟大的渺小?

We call it 单押 in Chinese,which means that sentences have the same or similar vowels between sentences. The end of each sentence has the same vowel. It's a type of rhyme scheme,not a type of music ...
Erin Zuo's user avatar
3 votes

Help with song lyrics pronunciation (我的新衣)?

The pronunciation is most likely from a topolectical influence. If you check Wiktionary's entry on「街」, for example: EDIT: as @user3306356 has noted, the rapper is speaking/rapping/singing in a ...
dROOOze's user avatar
  • 22.7k
2 votes
Accepted

What's the missing sentence to this rice-planting song:"花花铺盖几朵云,刚刚盖到两个人,[.......]"?

One reason the first one is hard to find is because 朵 is also written 朶. Tang Huaxian's (唐华先) book《寒冬》Chapter 8《汤龙轩作伥抓壮丁 地下党哄营解危难》mentions: 这日夜雨初歇,清早起来,天气微凉,东边的山顶燃起桔红色的彩霞,正是挎田栽秧的天时,也是炎热似火的日子。...
Mou某's user avatar
  • 36k
2 votes

Are the Asian girls in this music video Chinese or Malaysian, and are they singing in Chinese?

Quote:- "So, are they Malaysian or Chinese? And if they are Malaysian, why are they singing a Chinese song in Chinese?" The girls are, in terms of nationality, Malaysians. "...why are they singing a ...
Wayne Cheah's user avatar
  • 4,022
2 votes

Where can I find word-for-word translation for "Beijing Huan Ying Ni" song?

Original post is here, also check this. 接另一个晨曦 带来全新空气 气息改变情味不变 茶香飘满情谊 我家大门常打开 开放怀抱等你 拥抱过就有了默契 你会爱上这里 不管远近都是客人请不用客气 相约好了在一起 我们欢迎你 Dawning of another morning filled with refreshing air The air ...
Ethan's user avatar
  • 335
2 votes

Chinese chill, folky music?

For contemporary folkies, perhaps try Song Dongye 宋冬野。
yutu's user avatar
  • 61
2 votes

Can someone translate these lyrics in English?

爱恨廉价 - Love and hate are cheap love and hate here represent human emotions; 'cheap' (easily be bought) implies 'can easily change'* 似苍苍蒹葭 - Like a thick, thick reed field 蒹葭苍苍 《诗经·国风·秦风》中诗 (came ...
Tang Ho's user avatar
  • 79.6k
2 votes

Is there a word for Chinese songs that rhyme like Jay Chou's 迷迭香 and JJ Lin's 伟大的渺小?

the above examples are not only monorhymes but all end in the sound spelled "ao", which is not the case for English monorhymes No. There is no such thing as "spelling" in Chinese. ...
Betty's user avatar
  • 3,863
2 votes
Accepted

What doe these lyrics mean in Memory of Zhengzhou?

This is poetry. In reading poems you cannot take the sense too literally. I.A. Richards once wrote a book Practical Criticism in which he observed the common ways of misreading poems. He classified &...
user2249675's user avatar
  • 2,502
2 votes
Accepted

what is the meaning of 都不甘于平庸 in the song 致你 by 苡慧?

Yes, the song is from the narrative point of the singer, expressing her anxieties, but the subject of the verb phrase "都不甘于平庸" (all unwilling to be mediocre) is not the singer, but 一幕幕的相逢 (...
Tang Ho's user avatar
  • 79.6k
2 votes
Accepted

Is this a chinese mandarin song and what is the title?

Yes it's mandarin, song name "致你"(means "to you"), singer name "yihuik苡慧"
Jason Swift's user avatar
  • 1,753
2 votes
Accepted

What does this chant mean, in this context?

how dare you are, sahib; asking about a prohibited song publicly 😹 《皇后大道東》面世後不久便隨即被中國大陸列為禁歌,直至2000年香港局勢大致趨向穩定,《皇后大道東》才終於獲解禁。2019年6月19日,因香港發生反修例運動,再度被中國大陸列入禁歌名單當中。 https://zh.wikipedia.org/zh-hk/...
水巷孑蠻's user avatar
  • 15.8k
2 votes

Understanding lyrics of song "游京"

我走在长街中 (1) - I walk in a long street 听戏子唱京城 (2) - listen to a street performer sings about the capital city 人杂乱戏小丑 (3) - chaotic crowd, clowns acting 叶黄退入长秋 (4) - leaves turn yellow, and retreat into ...
Tang Ho's user avatar
  • 79.6k
2 votes

What does 幾分 means in 我愛你有幾分?

You misunderstand 分 here. 分 does not mean "division" here. Here 分 means the "points" (test score), in an exam or a contest where the perfect score is ten. 分 can also means "...
Victor's user avatar
  • 1,867
1 vote

What is this style of writing where some words are off-center?

I am from China and I can make sure that we does not have some writing habit to shift second line to right or off-center when writing articles or lyrics. The reason why to write like this in the video,...
AimerNeige's user avatar
1 vote
Accepted

What are some popular Engish songs that have Mandarin translations?

Just off the top of my head:- https://youtu.be/RC29_-aaeC0 (Tennessee Waltz) https://youtu.be/DVwc-aJ6PSI (Oh, Carol) https://youtu.be/uqsOqk58UoM (Sha Lalala) https://youtu.be/vlhdL7Woovs (More ...
Wayne Cheah's user avatar
  • 4,022
1 vote
Accepted

大家免着惊 - how to pronounce?

ta-ke bián tio̍h-kiann It's the pronunciation of this title. Hope can help you.
Josh Chen's user avatar
1 vote

What doe these lyrics mean in Memory of Zhengzhou?

她說她喜歡鄭州冬天的陽光 - She said she likes the sunshine in Zhengzhou's winter (the sunny days in winter are colder than cloudy days) 巷子裡飄滿煤爐的味道 - The alleys were filled with the smell of coal stoves (it was ...
Tang Ho's user avatar
  • 79.6k
1 vote

Help understanding the Min song 追追追

你這首歌是台語歌(福建話)。 OP's questions: 1.Moonlit rivers or rivers of moon? What would the latter mean? The original phrase of "千江水千江月" is "千江有水千江月". Which means thousands(not just 1000) of ...
HungYu Chang's user avatar
1 vote

Help understanding the Min song 追追追

尚水 - prefer water 尚妖娇 - prefer charming ladies 狼烟 - smoke signal for war 狼主 lord of wolves (Genghis Khan's legend referring the tale of a gray wolf and a white deer. 狼主 here might just a generic term ...
Tang Ho's user avatar
  • 79.6k
1 vote

There is this song that I can't find the Pinyin lyrics to on Youtube

To find pinyin for the lyrics, just input it in Google Translate Example: At Google Translate: 多看一眼 多看一眼 Duō kàn yīyǎn If you don't have the lyrics, search Google for 多看一眼 歌词 and you will get it ...
Tang Ho's user avatar
  • 79.6k
1 vote
Accepted

Help me finish translating this song 《失眠飞行》-接个吻,开一枪/沉以试/薛明媛

There are limitations to this "word-by-word" or "syllable-by-syllable" approach, some of which you're encountering already with the parts you've had difficulty with. Chinese word ...
Lionel Rowe's user avatar
1 vote
Accepted

Can native Mandarin speakers understand all of the lyrics to the song 芒种 without seeing them written out?

I can understand the meaning of the song about 80% by literal and 20% by context. Due to some of the terms were poetic terms that do not belong to high-frequency words to daily life, I cannot ...
Simon Chien's user avatar
1 vote
Accepted

Translation/meaning of 叫阮的名 song by 巫啟賢

谁在叫阮的名 一句比一句痛 (Who calls our name. Calling one sentence is more painful than the former one.) 亲像在问阮甘会惊寒 (Just like asking us whether we are cold.) 不需要别人来讲 阮心内嘛知影 (There is no need for other ...
000's user avatar
  • 1,627

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible