13 votes

Is Cantonese Chinese? 【广东话属于中文吗】

Wiktionary, in its entry on 「中文」, says this (uncited) in its 2nd and 3rd definitions: 中文 (Mainland China, Taiwan, proscribed) Mandarin (Hong Kong, Macau) Cantonese In Sense (2), the proscribed note ...
dROOOze's user avatar
  • 22.5k
9 votes
Accepted

Is Cantonese Chinese? 【广东话属于中文吗】

There is no serious dispute that, in linguistic and general usage, Cantonese is a Chinese language in English, or 汉语 in Chinese. The question is that 中文 and 华语/华文, while generally synonyms of 汉语, can ...
xngtng's user avatar
  • 827
5 votes

Is Cantonese Chinese? 【广东话属于中文吗】

Cantonese is one of many Chinese dialects, Mandarin is also one of many Chinese dialects. The difference is Mandarin is the current official language of the entire China. And yes! Cantonese is a ...
Tang Ho's user avatar
  • 78.3k
5 votes
Accepted

What exactly is the difference between 哲 and 喆?

The average speaker will likely recognize 喆 as it is used in person names, but will not recognize it as a variant of 哲.
user2249675's user avatar
  • 2,477
4 votes
Accepted

Is there a website that has sound clips with written transcription for various dialects?

Perhaps the website you came across was Phonemica? https://phonemica.net/ It contains recordings from various dialects and has a search function: https://phonemica.net/search
范阮煌's user avatar
  • 401
2 votes

Is there a website that has sound clips with written transcription for various dialects?

you may try the 漢語多功能字庫, maintained by chinese university of hong kong; that, it has a section “other dialects” (其他方言讀音) choose the “長沙”, “私” is entry 665; or, entry 602 in “湘潭” there’s link to the ...
水巷孑蠻's user avatar
  • 15.6k
1 vote

更: geng and jing

This might help: regional-variations-on-三更半夜 After comparing among all of ourselves, it seemed that southerners tended to use 深更半夜 while northerners tended to use 三经半夜. 经 is pronounced as /jing1/ ...
Tang Ho's user avatar
  • 78.3k
1 vote

Is 恁 related to 您?

恁这是弄啥类,咋恁样嘞恁。 常用在早期或现在一些农家土语(方言)上。扩展一下,怹,tān:代指老人,尊称,“怹老人家”
codor's user avatar
  • 61
1 vote

Is Cantonese Chinese? 【广东话属于中文吗】

As a native Hongkonger, I can tell you that a local schoolkid would say "I can speak Chinese and Mandarin" or "我識講中文同普通話" for which Chinese/中文 means Cantonese in the local context. ...
Adrian Tam's user avatar
1 vote

Is Cantonese Chinese? 【广东话属于中文吗】

Cantonese is Chinese. After that being said, when somebody says "Chinese" in Mainland China, it is automatically assumed that Chinese refers to putonghua, particularly outside of Guangdong.
fat penguin's user avatar
1 vote

Fourth-tone 好 used as a complete stand-alone sentence to express agreement, a bit like "OK" or 行

There is the possibility that you heard a dialectal pronunciation, but I find that rather unlikely (not impossible) on a tv show. Generally actors get dubbed over way before anything not standard ...
zagrycha's user avatar
  • 2,080
1 vote
Accepted

Audio recognition: "kai bu dao ku" (Southwestern Mandarin)

It is 开不到步. 步 is traditionally pronounced as pu4 although now many people read it as bu4. The whole sentence means cannot walk, or 迈不开步子.
lilysirius's user avatar
  • 4,485
1 vote

Is 早晚 included in 普通话?

(1) One of the meanings of the word "早晚" is "someday in the future" or "sooner or later". "早晚" has the same meaning as "迟早". For example, 你不好好学习,...
PdotWang's user avatar
  • 4,002
1 vote
Accepted

Is 早晚 included in 普通话?

Depending on the context 早晚 can mean: 早上和晚上 (morning and evening) Example: 早晚服药; 早晚放狗 (take medicine in the morning and at night; walk the dog in the morning and at night) 不分早晚地等 = 不分日夜地等 (waiting ...
Tang Ho's user avatar
  • 78.3k
1 vote

Is there a website that has sound clips with written transcription for various dialects?

Wiktionary has fairly good written records for Xiang. Take 私 for instance • Xiang ‎‎‎‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎• (Changsha) ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ • Wiktionary: sr1 ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ...
Mou某's user avatar
  • 35.9k
1 vote

What is the word ler (ex. in 精/光巴ler1 胖乎ler1) in Sichuan Mandarin?

It's a bit dubious, but I have a hunch. The only reference I can find is not a great one. Page 157 of《成都方言》has the following entry: and a text version: 光胴胴儿 guangdongdongr 赤身裸体,身上一丝不挂:打~洗澡。又为“光董董、...
Mou某's user avatar
  • 35.9k
1 vote

Places where the use of 小姐 is inappropriate

To be safe in China use the term 姑娘 in place of 小姐. In a restaurant of other business you might want to use the term 服務員 or 服員, this is a unisex term for: service personel -- waiter, waitress, sales ...
user36232's user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible