This is a spelling mistake, and should be written as 「划來划去」.
In Traditional Chinese, 「划」 means to row, to paddle, e.g. 「划龍舟」 (to row a dragon boat). 「劃」 normally means to delimit, to partition 「劃分」 or sometimes to plan 「計劃」.
The wee tadpoles saw the ducklings following their mother in the water, paddling away.
The Wikipedia page for Liu says:
劉 / 刘 (/ljoʊ/ or /ljuː/;1 romanised as Liu, Lau, Leo, Ryu, Yoo, Lew, Lieu, Liou, Liw) is a Chinese surname. Liu as transcribed in English can represent several different surnames written in different Chinese characters.
As you can see the surname has been Romanized in many different ways, including: Leo. So, 刘 would be the ...