New answers tagged

2

In both of the answers, 挑战 can be seen as the verb. For this sentence: 我第一次挑战这么高难度的手术。 ...the skeleton of this sentence is 我(subject) 挑战(verb) 手术(object) For this one: 这么高难度的手术我第一次挑战。 ... the skeleton is the same, but in an inverted order: 手术 我 挑战. Inverted sentence is a common sentence structure in Chinese, and it's mainly used to emphasize the object, ...


2

since 挑战 is being used as a noun No, sorry, it's used as a verb. 第一次挑战 In English we would say: "face (as if in a duel or combat) for the first time". A vital rule we must always abide to (at least at your level of knowledge, preparing for HSK5) is to use a Chinese monolingual dictionary for the correct meaning/s. Bilingual dictionaries are ...


0

I think you aren't aware of the difference between 挑战 and 'challenge'. In Chinese, the subject for the verb 挑战 is a person. E. g. 我挑战高难度。It means I proactively(gather all my energy) deal with the challenge of high difficulty. It connotes that I will fight against it. It denotes one's bravery to achieve something difficult. This use is quite different ...


0

我第一次挑战这么高难度的手术。 This is the first time I challenge a surgery with such high difficulty. 这么高难度的手术我第一次挑战。 Such a highly difficult surgery I first time to challenge. You can see the second answer was not a good sentence, it could be made acceptable by saying: 这么高难度的手术"是"我第一次"的"挑战。 Such a highly difficult surgery is my first-time ...


1

since 挑战 is being used as a noun You are thinking of 第一次挑战 as "My first challenge", but 挑战 is still a verb in the following sentences [SVO sentence] 我第一次(First time I) 挑战 (challenge) 这么高难度的手术。 (such a difficult operation) [Topic + comment sentence] 这么高难度的手术 (such a difficult operation) 我第一次挑战。 (I challenge it for the first time) 次 can be a ...


Top 50 recent answers are included