12 votes
Accepted

What is the Chinese word for a Chinese lantern?

灯笼 means lantern in the general sense, that is, a portable lighting device or mounted light fixture used to illuminate broad areas. The hot air balloon you described is 'sky lantern', which is called ...
user avatar
  • 14.7k
10 votes
Accepted

Meaning of 则 in 欲速则不达?

欲 -- willing, want 速 -- speedy, quick 则 -- then, but 不 -- not, negative 达 -- arrive, done If you want to finish it quicker, then you probably can't get it done (correctly).
user avatar
  • 1,297
10 votes
Accepted

How to use / translate "as well as" in next sentences?

as well as: 和;以及;如同;像...一樣;既...又...; Depends on the context, you can choose a suitable one. We go to play football today as well as every sunday morning. 和每周日上午一樣,我們今天也去踢足球。 我們今天和每周日上午一樣去踢足球。 We go ...
user avatar
  • 1,579
9 votes
Accepted

Gender and age neutral word for partner (not married) in Mandarin?

恋人 perfectly fits your need, its gender and age neutral, and can be used in formal settings. 情人 somehow fits your need, but is not as good, because it could also mean an extramarital lover, which may ...
user avatar
  • 1,675
9 votes

How to say "obscene": translate 下流 or 輕佻?

'Obscene' is not 下流(no class/ bad taste) or 輕佻 (frivolous) One definition of obscene is 不堪入目 , it is used to describe perverted, immoral act or behavior For example: Taking a child from his mother ...
user avatar
  • 67.9k
8 votes

List of US universities in English and Chinese

just can list some famous universities as below: 1. Adelphi University 亞狄非大學 2. American University 美國大學 3. Arizona State University 亞利桑那州立大學 4. Andrews University 安德魯斯大學 5. Boston University 波士頓大學 6....
user avatar
8 votes
Accepted

What is the preferred relationship title for "my mother's mother's big brother's son"?

You can use '表舅', because he is your mother's '表哥'. Basically I think there are three prefixes that you can add to relationship words: '亲' (directly/closely related, which is usually omitted), '堂', '...
user avatar
  • 819
8 votes
Accepted

袖手旁观 generalizations

洞燭先機//////未雨綢繆//////防微杜漸//////防患未然
user avatar
  • 1,974
8 votes
Accepted

Need help translating a few words

五羊牌 牌: brand. 五羊(five sheeps) is the brand name. 广州市 Guangzhou City 广州制帽厂 Guangzhou hat factory 出品 produced, product 规格 specification Reasonably, the whole thing in English might become ...
user avatar
  • 1,394
8 votes
Accepted

Use of 还 in reference to "on top of that, also"

还 ( hái ㄏㄞˊ ) (7) 更加 [even more]。 (9) 不但(不仅,不光)…还… [not only ...... but also]。 In the economic sense, good ideas can increase productivity, and can also produce new innovations and inventions. ...
user avatar
  • 1,501
7 votes

Is there a word for "kosher"?

The 2010 book "Jews and Judaism in Modern China", by M. Avrum Ehrlich, translates kosher as jieshi. Both the Pleco and KTdict iOS apps also offer 洁食(*jieshi*) as a translation for kosher.
user avatar
7 votes
Accepted

Chinese equivalent of 'Surprise!'

I can't recall any Chinese expressions used in the same way as calling out with 'Surprise!' in English. I guess the reason might be that Chinese Culture doesn't make Chinese people as playful as ...
user avatar
  • 4,009
7 votes

What is the Chinese word for 'programmer'?

程序员 is widely used in China as “programmer”。
user avatar
7 votes
Accepted

How do I say "The story has to have a moral"?

You can translate 'moral' as 寓意 and thus 'have a moral' as '有寓意' (故事要有寓意). Alternatively, you could say 故事要有教育意义 (the story has to be educational).
user avatar
  • 2,119
7 votes
Accepted

What words are used in Taiwan for a place or person that mends clothing?

We don't use 補 or 縫補 in Taiwan. We use 修改衣服 instead. When you like to get the clothes mended, you should find the 修改衣服/換拉鏈 (Modify clothes/Change zippers) signs as follows. We still call the person ...
user avatar
  • 1,579
7 votes
Accepted

Chinese names for zeptoseconds and yoctoseconds

Zeptoseconds = 仄普托秒 / 仄秒 / (Taiwan Guoyu: 介秒) 仄(仄普托)= zepto- Yoctoseconds = 幺科托秒 / 幺秒 / (Taiwan Guoyu: 攸秒) 幺(幺科托) = yocto- The shortened forms, i.e.: 仄秒 & 幺秒 are probably more accessible than ...
user avatar
  • 34k
7 votes

What are the characters for "qiu qiu", which means: "check this out"

My guess is: 瞧瞧 qiaoˊ qiaoˊ When spoken in dialog you may hear qiaoˊ qiao˙, meaning they want you to take a look at something. Here are some examples.
user avatar
  • 324
7 votes
Accepted

What are the characters for "qiu qiu", which means: "check this out"

Should be 瞅瞅, can be chou or qiu based on where you are in the northern China. This should be considered as a dialect rather than standard Mandarin.
user avatar
6 votes
Accepted

Chinese equivalent of "Oh Burn"

In the scenario that a third party witnessed an insult of others two, or someone try to lighthearted fight back a insult, maybe "雷死了"(lei2 si3 le) in Chinese can fit in. "雷" means Thunder. "雷死了" ...
user avatar
  • 555
6 votes

Chinese countable/uncountable nouns (How do they work? Examples?)

The other answers are absolutely correct – it’s not smart to talk about countable and uncountable nouns in Chinese. However, like many languages, Chinese does have words that express abstract ...
user avatar
  • 1,726
6 votes

How to say “to light a candle"

I think 点蜡烛 is more common as it is more used in daily speaking. 点燃蜡烛 is more formal to me and sounds like written Chinese. I come from HK so I am not sure the usage in other places.
user avatar
  • 455
6 votes
Accepted

The formal version of "謝謝", "對不起", especially in an email?

Alter words: 谢谢:多谢,感谢,谢恩(古代臣子百姓对君王说的) 对不起:抱歉,有愧,歉仄 As your case, 對不起現在才回覆您。 謝謝你的幫助! rephrase: (非常)抱歉现在才回复您。 (十分)感谢您的帮助!
user avatar
  • 92
6 votes
Accepted

What do you call a 成语 made up of three words instead of four?

No surprise here, they are called 三字成语 (three-letter 成语). However the words in your question are usually not considered 成语, they are 俗语. 三字成语 do exist, though, such as 破天荒, 莫须有, and 闭门羹.
user avatar
6 votes

What do you call your father's twin brother?

How about 伯叔? That is an actual thing when you don't want to specify the age. See here: https://www.moedict.tw/%E4%BC%AF%E5%8F%94
user avatar
  • 458
6 votes
Accepted

How do you say 头大 in English?

頭大 figuratively means to be distressed/overwhelmed/worried. In English, the equivalent word is the figurative headache. 英語太難了,學得我頭大 English is too difficult; studying it is (too overwhelming) / (...
user avatar
  • 21.1k
5 votes
Accepted

Chinese Metaphor 八字沒見一撇

The general idea for this idiom is that there's no guarantee for (whatever matter you are referring to) to come to fruition yet, likely whatever it was hasn't even been started. No way. Another way of ...
user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible