Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Unanswered Questions

87 questions with no upvoted or accepted answers
8
votes
3answers
280 views

Zhong Shan Suit Inner Shirt Cantonese Name

I would like to ask the Cantonese speakers about the 中山裝. As we know, 中山裝 is similar to the western suit, 西裝, it is designed with the jacket (外套) and the inner shirt (長袖衫). However, my friends told ...
5
votes
3answers
144 views

When to use a complement?

I recently said to a native Chinese speaker: "你跑步跑得很快“ ,and then asked him if that sentence was grammatically correct. He said he understood what I was saying, but that he would have said: ”你跑步很快“. ...
5
votes
2answers
93 views

How similar do terms have to be to connect them with 與, 與其,及其?

I often want to make my sentences short in order to pass our classroom exercise of writing a 簡體 abstract from memory in under 5 minutes. The biggest problem seems to be that I use 與,及其,與其,in ...
5
votes
1answer
201 views

How did “kitsch” (刻奇) come to stand for emotional contagion in a group?

刻奇 is said to be a loanword from English meaning: kitsch Kitsch in short is said to be: Kitsch is garish and sentimental art or other objects. In long it is defined as: Kitsch (/kɪtʃ/; ...
4
votes
0answers
167 views

Unknown Traditional Chinese characters on lacquered boards

I'm a East Asian preparing to celebrate the Lunar New Year and have been given these pictures of lacquered boards from my father. The first picture I suspect contains stylized Seal scripts. I cannot ...
4
votes
1answer
478 views

Simplified Chinese Stroke order animation

I want to show Simplified Chinese stroke order animation with unity or C#, is there an open source library? If not, is there paid repository of stroke order diagrams in unity or C#?
3
votes
2answers
130 views

Can anyone translate this Seal Script into english for me?

I played this game called Sleeping Dogs that I really loved! It took place in Hong Kong and the main character Wei Shen has this tattoo on his arm that I thought would be cool to have. After doing ...
3
votes
0answers
79 views

The number of “components” (potentially) to define a Chinese character typeface

This post goes into some hypotheticals on how long it might take to design a Chinese font compared to a Latin font. It shows an image of potentially some "radicals" which could be used as the base ...
3
votes
0answers
163 views

Help identifying characters on a memorial coin

I recently got my hands into this coin No idea how it got here, nor where it came from, I've tried to identify the text with some chinese speaking friends but we are unable to fully comprehend. So ...
3
votes
2answers
121 views

Can I split up time phrases and adverbs?

If there is more than one part to a time phrase (e.g. both 今天 and 八点) can I place one of them before the subject and one after? Is there any situation in which this would be okay? 他今天八点要去看电影 (not ...
2
votes
1answer
55 views

Is there any study on the relative difficulty of native Chinese speakers with different dialects learning another dialect?

I wonder if there is any research conducted in Chine, on the relative difficulty of Chinese speakers learning different dialects. I'm looking for something like the research by the Foreign Service ...
2
votes
1answer
89 views

What is the character for romantic love in classical Chinese?

In Mandarin, 愛 means romantic love. However, New Practical Primer of Literary Chinese by Paul Rouzer has this to say about its use in literary Chinese: This character [愛] usually does not imply "...
2
votes
0answers
45 views

Tone 平仄 of the 5th character in a seven-character jueju 七絕

In writing regulated verses 近體詩, there's a saying "一三五不論,二四六分明。" (We don't care the tone 平仄 of the odd-numbered characters in each line, but we care about that of the even-numbered ones.) However, ...
2
votes
2answers
50 views

What is Alex and John Dent-Young's translation of this passage of the Water Margin?

I have this passage from the Water Margin which is quoted in the Treasury of Laughs 话说鲁智深剃度五台山,一日回到丛林选佛场中禅床上,扑倒头便睡。上下肩两个禅和子推他起来,说道:“使不得。既要出家,如何不学坐禅?”智深道:“洒家自睡,干你甚事?”禅和子道:“善哉!”智深裸袖道:“团鱼洒家也吃,甚么‘鳝哉’?”...
2
votes
1answer
66 views

How to translate “de-”?

I was reading this article in The Guardian recently when I came across this sentence: By the time I have finished typing, Chris could have lost a battle of wits with the A358, or de-invented trains....

15 30 50 per page