some people can be translated as 有人，某些人，有些人，有部分人
Chinese doesn't distinguish countable or uncountable. We have unit word in front of almost every noun.
It's a way we express humbleness. so the 不客气 is equivalent to "I'm flattered"
I think that's a typo, it should be 未休， which not yet taken 未休年假折现： cash redeems for un-taken annual holiday
a single package of a prescription of Chinese Medicine is called 一服（FU）， because you would normally boil the whole package in a pot and drink the produced liquid at once. so one of 服's meaning is ...
negative of 将会 = 将不会 negative of 将。。。 = 将不。。。 将在这里举行 将不在这里举行 将做详细说明 将不做详细说明
Informally in daily life, we talk about eat meals by referring to 吃饭。 In a formal situation, i.e. hotel, meeting, we use 餐 mostly in writing. 饭's meaning is quite flexible. You can use 饭 to refer to ...
same rule applys for animal pronouns 它
That is the author of this article who hasn't visited 萧乾老人 for long time. the subject is omitted by the author 老人 is a respective form of address for elderly people.
可惜我的工作要保密: It express your willingnes can't be fulfilled because of irresistible or uncontrolable force, such as discipline,weather etc. 不幸我的工作要保密: 不幸 always relates to death, wounding or very bad ...
树 = tree, 木 = wood or wooden. Pretty much the same usage as in English
it means you get two months' salaries at the end of each year. 12 + 1 = 13. It's usually included in the employee' benefit package.
for the third party, we always use 他 for male person, 她 for female person. 它 for animals both female and male. but it's a little tricky when talking about "YOU", in mainland, we use 你 for both male ...
自习： Study on your own 自学： Learn something by yourself
心理活动 = something you are thinking or feeling at the moment you come across something, which you don't tell other people. Your sample can be translated to : with regard to the personal feeling, not ...
一别 = 距离上一次分别已经 省略了好多字~~~~~~~~
坏了 = doesn't work / out of order, usually after an objects for example 电视机坏了 坏了 = very generally refer to some parts of your body impaired. for example 腿坏了 = cripple 坏了！ = exclamation. similar to DAMN ...
你有什么安排吗？ means what plans do you have. so it emphasizes on WHAT 你有安排吗？ means do you have any plans? so it emphasizes the existence of the plan. well according context, they are sometimes ...
to your gf, you just say, 亲爱的，在新的一年我会更爱你呀。 Honey, I will love you more in the coming new year
根据 means you can find the rules, ordinance etc in written format or published. 按照 means you may follow some rules, conventions that are not necessarily in written format
If the "red" describes the attribute of an object, you'd better suffix with “的” 比如 红色的椅子，红色的书. For some situation, it's a fixed phase, such as the red traffic light. 你只能说红灯. Red also has the ...
Yes, your understanding is totally correct. She said you are a over skilled flatterer
走 means Leaving only in the following similar CONTEXTS: 你现在走吗？ 你这就要走吗？他走了，不回来了。 for other situations, 走 usually means walking.
here 冒出来 means to be known by broad public. the way they made them popular is by posting blogs on the web, which is considered to be a trendy way of publish. Howerver, some publisher may think it's ...
之间： Logically in between. 中间： Phasically in between.
可以翻译成：使出全身的劲捏我的手 hard : 就是用力的意思
It means your are mimicking some practices in a very professional way which you are not supposed or likely to be
it means what your plan is for tonight? how will you spend tonight
it means the round is stuck in the barrel or sometimes it means your thought is stuck and can't come up with a solution