amateur
  • Member for 8 years
  • Last seen more than 7 years ago
When do you use 唄 instead of 吧 to end a sentence?
0 votes

Always use 吧. This is standard/proper Mandarin. 唄 is used in regional dialects. 口 mouth radical indicates the character is meaningless and used purely phonetically. The pronunciation is indicated by ...

View answer
Resources listing polysyllabic Mandarin words with same pronunciation differing only by tones?
-2 votes

Here's the ultimate one for you. 92-character poem by Zhao Yuanren (赵元任) 《施氏食狮史》 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。 氏时时适市视狮。 十时,适十狮适市。 是时,适施氏适市。 氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。 氏拾是十狮尸,适石室。 石室湿,氏使侍拭石室。 石室拭,氏始试食是十狮。 食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。 ...

View answer
What's the title for addressing an unknown young person the same age as you?
2 votes

You would shout: 喂!喂!先生! 你掉了钱包! (Wèi! Wèi! Xiānshēng! Nǐ diào le qiánbāo!) Hey! Hey! Sir! You dropped your wallet! 喂 is important to attract attention. Note: Never use 小姐 (xiǎo jiě) to address a ...

View answer
Origin of beautiful kingdom and hero kingdom
Accepted answer
8 votes

They are not really called beautiful kingdom and hero kingdom. When Chinese come up with phonetic names of foreign things, they try to find a character that come close enough in sound while having a ...

View answer
So technically, the correct usage of 得 for run very fast is 跑得很快 - why are there so many Baidu hits for 跑的很快 and 跑地很快?
0 votes

Seriously? I think 得 (adverb) is the only correct one. 的 is possesive (我的, 你的, 他的) and... 地 is just wrong. I think a typo of 的 which can be pronounced the same as 地.

View answer
"醡" and "炸" in "醡醬麵" and "炸醬麵"
6 votes

醡醬麵 and 炸醬麵 炸醬麵 can work as it means "noodles with fried sauce" 醡醬麵 is "noodles with extracted sauce (e.g. extracting oil)" 炸 fried (火 fire radical + phonetic 乍 zhà) 醡 extract (酉 container + 窄 ...

View answer
list of Chinese language country name abbreviations
3 votes

Most countries can be abbreviated by the first character in their name especially when describing the relations between two or more countries. There are some exceptions and many will be duplicates. ...

View answer
也 When expressing a series does 也 need to be before each object or just the last object
4 votes

我没有房子, 没有工作, 没有车, 也没有朋友。 In the first example, 也 functions as "and" to finish off a list. 我没有房子, 也没有工作, 也没有车, 也没有朋友。 In the second example, 也 functions as an emphasis on each item listed. It ...

View answer
去出回 Where is it appropriate to use each
5 votes

I don't understand. It seems you answered your own question. Some example usage: 去学校 (go to school),去公司 (go to the office; 去上班 go to work),去旅行 (go on a vacation),去法国 (go to france) 出门 (leave the ...

View answer
Which term is used for "oyster" in Taiwan?
4 votes

In Taiwanese 蚵仔 (ô á), in Taiwan Mandarin 牡蛎 (mǔ lì). There's also 蛤蠣 (há lì) but this means clams.

View answer
麻油Q米血 on a menu in Taipei
10 votes

Q is Hokkien. The character is「食邱」and pronounced ㄎㄧㄨ (kiu, same as "Q"). The Chinese definition is 軟靭 ruǎn rèn (soft and tough) and means the texture of food being chewy. See the post "Q(k‘iu⊦)──軟靭" ...

View answer
Can 太久 be used to refer to time past between two dates?
1 votes

You can ask 会不会太早约定? (Is it too early to make such an appointment?)

View answer
Zhuyin IME and tone 0/5 syllables
4 votes

Yes, you're right. The phenomenon of 豆腐 dòufu is the result of tone sandhi (连续变调 liánxù biàndiào). IME does not support tone sandhi, so you're unable to search for it as a neutral tone. The only ...

View answer
How to start learning Cantonese?
1 votes

YouTube: http://www.youtube.com/results?search_query=learn%20cantonese&sm=3 Google: https://www.google.com/search?q=learn+cantonese You can search for specific websites focusing on Cantonese, ...

View answer
When to use "下一个" and when just "下一" to translate English "next"?
1 votes

Since you're in Taiwan, I'll use traditional characters. No, it's not part of of the phrase "next". It's separate. 下 indicates "the next" and 一個 as you said is a counter. 下一個 literally is "the next ...

View answer
About Confucius' Ta-Hio
Accepted answer
6 votes

It's Mandarin transliteration by Portuguese Jesuit Fr. Inácio da Costa (17th century). Partial text: “大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善” Ta hio chi dao, cai min min te, cai cin min, cai chi yu chi xen

View answer
How to translate 实时新闻定制和推送系统 to English?
1 votes

实时新闻定制和推送系统 Real-time news customization and notification service.

View answer
"不客气" (bù kèqì) vs "谢谢你" (xièxiè nǐ)
1 votes

I think it's the same in English. If you've helped someone and they say 谢谢 (thank you), your response should be 不客气 (you're welcome). It's strange to reply 谢谢你 (thank you [too]) unless maybe you both ...

View answer
Which IMEs (input method editors) are actually most used in each of PRC, ROC, and Hong Kong?
0 votes

Use http://translate.google.com. You can output it to Traditional Chinese. The Pinyin method is very fast, sometimes you only need to type the first letter only. For example 拼音输入法 I only need type "...

View answer
"便利商店" (biànlì shāngdiàn) vs "便利店" (biànlì diàn)
Accepted answer
4 votes

It's a PRC vs. Taiwan thing. It's like American English vs. British English. You'll find many words are different in Taiwan.

View answer