microbe
  • Member for 7 years, 10 months
  • Last seen more than 1 year ago
Does 危机 really mean both crisis and opportunity?
6 votes

no "危机" doesn't mean danger + oppuntunity. It means dangerous times or crisis. It only means danger (危) + opportuniy (机) when we artifically separate the two words and attempt to interpret each word ...

View answer
How to translate the famous saying "欲成大器,必先退之"?
Accepted answer
5 votes

"退" means "stepping back". To achieve greatness, one must know to step back and look at the whole picture. although "退" can be translated to mean "retreat", "back down" or "compromise" as @Semaphore ...

View answer
Can you use 丰富 to describe a day?
Accepted answer
5 votes

丰富的一天 - an eventful day with plenty activities but you may not get anything positive out of them. 充实的一天 - perhaps not as many activities as in 丰富的一天 but you actually get something positive from part-...

View answer
Is there a difference between 你无意之中流露出来 and 你无意流露出来?
Accepted answer
5 votes

The first one is straightforward - it means showing one's intent unwittingly. The second one is a bit tricky to interpret. It does mean the same thing in the examples you quoted. However, "无意之中" and "...

View answer
Is there a difference between 近几年 and 这几年?
2 votes

近几年 - recent years 这几年 - these years "recent years" refer to the immediate past. "these years" refer to the past, present and possibly has the implication that it may extend to the immediate future.

View answer
How do I say "The things I do"
1 votes

The translation as suggested by the OP is not wrong (in that any chinese reading it should be able to understand what he is trying to say) but definitely sounds like a translation. It's "unnatural". ...

View answer
What's the meaning of "不见面也有不见面的好"?
1 votes

a pretext for being unable to see someone whom you are longing to see. there may or may not be any real "benefits" in not seeing each other as the alleged "benefits" merely serve to provide a certain ...

View answer
Better ways to translate 积极?
1 votes

"eager" as in "he is always eager to participate in class activities".

View answer
Help with Cantonese correct translation
0 votes

You need to put the sentence in a wider context in order to find out what it really means because, as typical with any (if not all) Chinese words, they are context sensitive and will mean very ...

View answer
What does 个 mean in 感觉这像**个**文盲一样
0 votes

Since it refers to 4 people, it is necessary to quantify how many of them cannot speak Spanish. Therefore, 一个. It's not all four of them, not 3 and not 2. The second part of the sentence is a bit ...

View answer
How do I translate "附件是我做的方案针对目前我们存在的问题"?
0 votes

I'd use "proposal" for "方案" and "focus" for "针对" in this context. Here is my take: Attached is my proposal focusing on the issues that we are currently facing.

View answer
What is the most appropriate translation for this law article?
0 votes

clause 47: drivers of motor vehicle shall reduce their speed when approaching a pedestrian crossing, and shall bring the vehicle to a full stop where there is a pedestrian crossing.

View answer