Pete C.
  • Member for 7 years, 4 months
  • Last seen more than 4 years ago
  • Hong Kong
What does the term "Chinese" mean?
Accepted answer
7 votes

user3306356 provided a good answer for the language, but you need to know that written Chinese and oral Chinese can be quite different. A Mandarin speaker might say yī, a Cantonese jat1, and a ...

View answer
How to say “to light a candle"
6 votes

I think 点蜡烛 is more common as it is more used in daily speaking. 点燃蜡烛 is more formal to me and sounds like written Chinese. I come from HK so I am not sure the usage in other places.

View answer
Is the phrase "on a scale of 1 to 10" used often if at all?
5 votes

To rate something, I would say: (要)在十分內打個分數,(我會給六分) On a scale of 1 to 10, (I would give it a 6.) 在十分內 = Under a score of 10, 要 is just optional. Other ways of saying are: 若要评分,我会给...(To give a ...

View answer
可怕 and 恐怖 are what kind of "terrible"?
Accepted answer
4 votes

It just means frighteningly/terrifying in your situation. Your passenger is just scared by your little stunts (but he/she may be amazed by your moves at the same time). 恐怖 and 可怕 do not have the ...

View answer
What does "理所应当的美好" mean?
3 votes

Sounds like badly translated Chinese... 「享受一切理所应当的美好」 could be translated from "Enjoy all the beautiful things happened (to you)" or "Enjoy all the beautiful things that you deserved". Write as 「...

View answer
How to differentiate MacBook Air from MacBook Pro in Chinese?
Accepted answer
3 votes

It is okay to say Macbook Air in between Chinese, or you can say 苹果的Air电脑 or 苹果的Air系列电脑 if you must. More info: It seems that mainland Chinese are adapting 电脑, but I want to point out both 電腦(...

View answer
How do you say "representative" as in Student Council Representative
1 votes

代表 is good enough, no matter in "Student Council Representative" or "representative in government". 班代 is just short for 班代表, which means representative of class.

View answer
Translation: confabulation
1 votes

Perhaps 虚构记忆 as in fabricated memory? Or 错构症, 虚谈症 according to this (simplified Chinese).

View answer
How to distinguish between rat and mouse in Chinese?
1 votes

Just want to add some points to the brilliant answers. Rats and mice can be both translated to 老鼠 or 鼠. There is no big difference in common daily usage. If you want to talk about its size just say ...

View answer
Why is 的 necessary in 你是什么时候买的苹果?
0 votes

We don't put 的 between 买 and 苹果 but end of sentence to say When did you bought the apples?. Also you can say 苹果是什么时候买的? to express When were the apples brought?

View answer
live poultry for sale?
0 votes

活禽 or 活家禽 means live poultry, as @user3306356 answered. (Reference) For living animal, it is the name of the animal with 「活」(alive) at the beginning. Such as 活雞living chicken、活鴨living docks、活豬living ...

View answer