Jessica
  • Member for 7 years, 1 month
  • Last seen more than 6 years ago
  • New York
Is 是 being used as a measure word in this sentence?
3 votes

Not a measure word. Just the usual meaning of "be".

View answer
English equivalent for 辛苦了 when the speaker is not the person being helped out
2 votes

"That was tough" or "impressive work"?

View answer
How to answer "wait" in a conversation in simple Mandarin?
2 votes

等等 is as short as it gets, sorry. It doesn't have any hard to pronounce consonents. I mean even "hold on" in english, which is commonly spoken, has two syllables.

View answer
Can you say “回去 ____" (A location?)
2 votes

Both work gramatically. Obviously saying 回去 standalone requires context. Examples with a location: 回去香港看父母,回去办公室拿东西。The character 去 can be omitted. For example 回家吃饭 回家乡亲 is neater and more colloqial ...

View answer
What is the translation of "attached to X"?
1 votes

重视 - see somthing/somebody as important (neutral). 贴着 / 贴在 - physically attached to a object, usually deliberate. 附着 - physicaly attached to an object, may or may not be deliberate. 执着 - obsessed with ...

View answer
What is a good English translation of 土豪?
0 votes

Ha this is a challenging translation. On Twitter etc. people say "rich douchebag", which means a rich, arrogant and obnoxious person. For example there are various blogposts with titles such as "...

View answer
Is there a single English word equivalent that means 人各有志?
0 votes

I don't think there's an idiom in English as such. If you have to translate it, perhaps "pursue your own dreams" would be the closest. There is however a common saying "don't live somebody else's life"...

View answer
Ways to politely insult somebody's intelligence in Mandarin?
0 votes

你的脑袋是什么做的?or 脑袋进水啦? There's also a rhyme in Cantonese 头大无脑,脑大长草 haha

View answer
好久不见+了=OK or wrong? What does the "le" add?
0 votes

As othera have already pointed out, 了doesn't have explicit meaning. It's an exclamation 叹词 marking a statement. There are also exclamation words that mark excitement (啊 呀 呢 吧 啦) or question (吗 呢). ...

View answer
What is the meaning of 有针对性地
0 votes

How about "…provide tailored training to help employees mitigate their weakness..." "Personalized" is a good translation too.

View answer
What is 和 used for in 和西方人过圣诞节差不多,这是一个全家团聚的节日?
0 votes

和 means compared to here and 差不多 means similar. You could also have ”和西方人不同的是,中国人认为...“ meaning contrary to westerers, the chinese think...

View answer