Timeline for How do native speakers of Chinese pronounce Latin characters?
Current License: CC BY-SA 3.0
16 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Apr 21, 2018 at 22:08 | comment | added | Ciro Santilli OurBigBook.com | It would be cool to extend this list with common internet punctuation, e.g. @ sign zh.wikipedia.org/wiki/@ hyphen and underscore. | |
May 14, 2014 at 21:20 | comment | added | deutschZuid | @Rephinx I would be careful not to make blanket statements like 'nobody....'. I am aware of the increasing proficiency in English among the population and thus the more accurate pronunciation. I never said.. anyone should be obligated to pronounce the letters this way. Calm down buddy and take a chill pill. Don't let your emotion cloud your judgment. My words are not the gospel. I would never pronounce the letters this way myself. | |
May 14, 2014 at 5:42 | comment | added | Rephinx | No body pronouces like that anymore. These pronounciations were terrible. It was the pronouciation of 70s-80s news anchors who didn't know how to speak English but used Chinese pinyin to mimic it instead. Hence the terrible accent. No body should take these obligated pronouciations seriously. Especially it could never represent "standard" pronouciation. | |
Feb 17, 2014 at 10:28 | comment | added | hippietrail | Sorry, what I meant was I didn't expect them to know that there are two pronunciations and which countries use which one. I would've expected more to know zee than zed because American media is more pervasive. | |
Feb 17, 2014 at 10:21 | comment | added | user58955 | @hippietrail Young people watch a lot of American TV series nowadays and I suppose they do... | |
Feb 17, 2014 at 10:11 | comment | added | hippietrail | @user58955: Z is called zed where I'm from, but in America it's called zee. I would not expect very many Chinese to know this. | |
Feb 17, 2014 at 10:09 | comment | added | hippietrail | @deutschZuid: So "KTV" would typically be pronounced "kèi tì wēi"? Would tone sandhi affect that? | |
Sep 24, 2013 at 21:44 | comment | added | deutschZuid | It's an approximation and yes some people do say it like that. I am not sure how much you've mingled with people from various parts of China/different working classes/education levels, but you sound like you've heard it all which I highly doubt. I've already mentioned that there is no single way of pronouncing it and the table I presented is only one way of representing the letters. | |
Sep 24, 2013 at 6:10 | comment | added | user58955 | The particular alphabet pronunciation is a mixture of English, French and German letter pronunciations, which goes like ah, bè, tsè, dè, è, ef, gè, ha, and so on | |
Sep 24, 2013 at 6:05 | comment | added | user58955 | This is terrible... Nobody really intends to say that... Everyone intends to say the letters as they are in English (Z is called zed), but many have an accent... In primary school, the pupils are taught a different system (a certainly very different one from above), but no one really uses it beyond that particular lesson. | |
Feb 12, 2013 at 7:54 | comment | added | deutschZuid | You are welcome to edit my answer. Just make sure you add intonations. | |
Jan 28, 2013 at 4:57 | comment | added | Mike Manilone | I'd add more: 'H -> ai chi' 'G -> zhei (yes. the same as J)' 'K -> kai' 'L -> ai le(r)' | |
Jan 23, 2013 at 13:46 | vote | accept | Matthew Rudy 马泰 | ||
Jan 23, 2013 at 13:45 | vote | accept | Matthew Rudy 马泰 | ||
Jan 23, 2013 at 13:46 | |||||
Jan 23, 2013 at 13:42 | comment | added | Matthew Rudy 马泰 | I assumed ChinesePod's vocabulary wasn't too obscure, perhaps they included this one just for fun, then. | |
Jan 23, 2013 at 4:55 | history | answered | deutschZuid | CC BY-SA 3.0 |