Timeline for Can 吃的人 mean both a person who eats something and a person who someone eats?
Current License: CC BY-SA 3.0
6 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Nov 15, 2017 at 11:37 | comment | added | dan | I guess not if this is a pun. at least I can not figure it out. | |
Nov 15, 2017 at 8:30 | comment | added | Pedroski | The point being: a clown should be funny, should make you laugh, but 'a funny taste' means 'a strange or unusual taste', perhaps from food which has gone bad. The 2 senses of 'funny' make the joke funny! I don't know if it is possible to effectively represent these 2 senses in Chinese. | |
Nov 15, 2017 at 5:03 | comment | added | sfy | lmo, 这顿饭搞笑吗? "Is this a funny dinner?". | |
Nov 15, 2017 at 1:10 | comment | added | dan | "Does this clown taste funny to you?": 这个小丑尝(/吃)起来也很搞笑吧? Maybe, this translation sounds funnier... | |
Nov 14, 2017 at 23:11 | comment | added | dan | That joke is really funny to me! | |
Nov 14, 2017 at 23:08 | history | answered | Pedroski | CC BY-SA 3.0 |