Skip to main content
Tweeted twitter.com/#!/StackChinese/status/340395223660261377
deleted 1 characters in body
Source Link
deutschZuid
  • 2.8k
  • 17
  • 28

In German, we have the expression "Mut zur Lücke", in English something like "courage to have a gap" - a knowledge gap. It is used between students, when they skip to learn something for an exam.

It's more the hope that this topic will be not part of the exam or test. So it is some kind of taking a calculated risk. The reasons can be diverse. Normally caused by the inability to understand or simply running out of time. Laziness or carelessness also play a rollrole.

When someone says this, she/he stopsthey stop learning (of a certain topic) and accept the risk that it maybe askbe asked in a test. Then of course she/he "know her/histhey "knows their limits", but this is secondary. She/he isThey are brave / hashave nerve to have a knowledge gap.

Is there a similar expression in Chinese? I even could not found a translation for "knowledge gap" in Chinese.

In German, we have the expression "Mut zur Lücke", in English something like "courage to have a gap" - a knowledge gap. It is used between students, when they skip to learn something for an exam.

It's more the hope that this topic will be not part of the exam or test. So it is some kind of taking a calculated risk. The reasons can be diverse. Normally caused by the inability to understand or simply running out of time. Laziness or carelessness also play a roll.

When someone says this, she/he stops learning (of a certain topic) and accept the risk that it maybe ask in a test. Then of course she/he "know her/his limits", but this is secondary. She/he is brave / has nerve to have a knowledge gap.

Is there a similar expression in Chinese? I even could not found a translation for "knowledge gap" in Chinese.

In German, we have the expression "Mut zur Lücke", in English something like "courage to have a gap" - a knowledge gap. It is used between students, when they skip to learn something for an exam.

It's more the hope that this topic will be not part of the exam or test. So it is some kind of taking a calculated risk. The reasons can be diverse. Normally caused by the inability to understand or simply running out of time. Laziness or carelessness also play a role.

When someone says this, they stop learning (of a certain topic) and accept the risk that it maybe be asked in a test. Then of course they "knows their limits", but this is secondary. They are brave / have nerve to have a knowledge gap.

Is there a similar expression in Chinese? I even could not found a translation for "knowledge gap" in Chinese.

added information to improve understandability
Source Link

In German, we have the expression "Mut zur Lücke", in English something like "courage to have a gap" - a knowledge gap. It is used between students, when they skip to learn something for an exam.

It's more the hope that this topic will be not part of the exam or test. So it is some kind of taking a calculated risk. The reasons can be diverse. Normally caused by the inability to understand or simply running out of time. Laziness or carelessness also play a roll.

When someone says this, she/he stops learning (of a certain topic) and accept the risk that it maybe ask in a test. Then of course she/he "know her/his limits", but this is secondary. She/he is brave / has nerve to have a knowledge gap.

Is there a similar expression in Chinese? I even could not found a translation for "knowledge gap" in Chinese.

In German, we have the expression "Mut zur Lücke", in English something like "courage to have a gap" - a knowledge gap. It is used between students, when they skip to learn something for an exam.

It's more the hope that this topic will be not part of the exam or test. So it is some kind of taking a calculated risk. The reasons can be diverse. Normally caused by the inability to understand or simply running out of time. Laziness or carelessness also play a roll.

Is there a similar expression in Chinese? I even could not found a translation for "knowledge gap" in Chinese.

In German, we have the expression "Mut zur Lücke", in English something like "courage to have a gap" - a knowledge gap. It is used between students, when they skip to learn something for an exam.

It's more the hope that this topic will be not part of the exam or test. So it is some kind of taking a calculated risk. The reasons can be diverse. Normally caused by the inability to understand or simply running out of time. Laziness or carelessness also play a roll.

When someone says this, she/he stops learning (of a certain topic) and accept the risk that it maybe ask in a test. Then of course she/he "know her/his limits", but this is secondary. She/he is brave / has nerve to have a knowledge gap.

Is there a similar expression in Chinese? I even could not found a translation for "knowledge gap" in Chinese.

added information to improve understandability
Source Link

In German, we have the expression "Mut zur Lücke", in English something like "courage to have a gap" - a knowledge gap. It is used between students, when they skip to learn something for an exam.

It's more the hope that this topic will be not part of the exam or test. So it is some kind of taking a calculated risk. The reasons can be diverse. Normally caused by the inability to understand or simply running out of time. Laziness or carelessness also play a roll.

Is there a similar expression in Chinese? I even could not found a translation for "knowledge gap" in Chinese.

In German, we have the expression "Mut zur Lücke", in English something like "courage to have a gap" - a knowledge gap. It is used between students, when they skip to learn something for an exam.

Is there a similar expression in Chinese? I even could not found a translation for "knowledge gap" in Chinese.

In German, we have the expression "Mut zur Lücke", in English something like "courage to have a gap" - a knowledge gap. It is used between students, when they skip to learn something for an exam.

It's more the hope that this topic will be not part of the exam or test. So it is some kind of taking a calculated risk. The reasons can be diverse. Normally caused by the inability to understand or simply running out of time. Laziness or carelessness also play a roll.

Is there a similar expression in Chinese? I even could not found a translation for "knowledge gap" in Chinese.

Source Link
Loading