Timeline for How to distinguish between 为 and 给 when both means "for"
Current License: CC BY-SA 4.0
5 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Apr 11, 2020 at 17:12 | comment | added | Tang Ho♦ | Both "他为我买东西" and "他给我买东西 "can mean "he buy thing for me" (for my sake) The difference between the two is '给' is more specific -- -- The thing is bought for me to own, or use; while 为 is more general (他为我买东西), can also mean (he bought thing for my sake, but not necessary for me to own or use, For example: 他为我买人寿保险 could mean "I am the insured" or "he is the insured". If it was "他给我买人寿保险" then I would be the insured for sure | |
Apr 11, 2020 at 15:58 | comment | added | Jenny | In your first meaning of 给 and 为 that is "for someone's sake", what is the difference between them? E.g: (1) 他为我买东西. (2) 他给我买东西. I mean what is the difference between two sentences in terms of characteristics of action? | |
Apr 9, 2020 at 22:10 | history | edited | Tang Ho♦ | CC BY-SA 4.0 |
added 9 characters in body
|
Apr 9, 2020 at 22:05 | history | edited | Tang Ho♦ | CC BY-SA 4.0 |
added 9 characters in body
|
Apr 9, 2020 at 21:58 | history | answered | Tang Ho♦ | CC BY-SA 4.0 |