Skip to main content
7 events
when toggle format what by license comment
Aug 29, 2022 at 13:24 history edited Sanchuan CC BY-SA 4.0
Elaborated a bit more clearly on why a misplaced adverb may carry a different connotation.
Aug 29, 2022 at 12:04 comment added Sanchuan 跑得快 vs 跑得快速 is a very interesting point. You guys are right: the latter sounds weird now I think about it. It's not because the bisyllabic adjective is too long; plenty of bisyllabic adjectives (or even longer clauses) can follow 得. Is there any reason to think that 跑得快速 is actually grammatically incorrect? If there is, I will need to acknowledge as much in my answer.
Aug 29, 2022 at 11:55 comment added Sanchuan If by "behind the action" you mean "after the action" (or, more specifically, at the end of the sentence), I agree it's not the default position. However, it wouldn't be wrong to use in literary or even spoken contexts, where the adverb can be tagged at the end of the sentence as a kind of subordinated afterthought.
Aug 29, 2022 at 2:57 comment added Faito Dayo I don't think the third and fourth one is correct because Chinese usually say "跑得快", 快速 should literally be translated into "fast speed". so the 速 (speed) is not necessary for saying "running fast". I also don't think Chinese put adverb behind the action.
Aug 28, 2022 at 23:01 comment added Pedroski 三川? 四川 lost a river?? Would you really write and accept any and all of these?
Aug 28, 2022 at 13:24 history edited Sanchuan CC BY-SA 4.0
added 1 character in body
Aug 28, 2022 at 13:16 history answered Sanchuan CC BY-SA 4.0