Skip to main content
edited body
Source Link
PdotWang
  • 4.8k
  • 11
  • 19

You can see the word "加速度" in two aspects. As a whole word, it is the translation of the English word "acceleration" in Newton's law of classical physics theory. As a compound word, it is the adjective (or a verb) "加" and the noun "速度". "加" is used in many compound words to indicate that the thing becomes greater. For example,

(1) 加油 - Come on. Make progress. (in sports)

(2) 加强合作 - Strengthening our cooperation.

(3) 加速完成 - Speedy up in the progress.

(4) 加固防线 - Fortify the defense line.

I personally do not like the sentences such as "跑出什么什么加速度". It does not like written by a subjectivean objective reporter but by a propaganda boaster.

You can see the word "加速度" in two aspects. As a whole word, it is the translation of the English word "acceleration" in Newton's law of classical physics theory. As a compound word, it is the adjective (or a verb) "加" and the noun "速度". "加" is used in many compound words to indicate that the thing becomes greater. For example,

(1) 加油 - Come on. Make progress. (in sports)

(2) 加强合作 - Strengthening our cooperation.

(3) 加速完成 - Speedy up in the progress.

(4) 加固防线 - Fortify the defense line.

I personally do not like the sentences such as "跑出什么什么加速度". It does not like written by a subjective reporter but by a propaganda boaster.

You can see the word "加速度" in two aspects. As a whole word, it is the translation of the English word "acceleration" in Newton's law of classical physics theory. As a compound word, it is the adjective (or a verb) "加" and the noun "速度". "加" is used in many compound words to indicate that the thing becomes greater. For example,

(1) 加油 - Come on. Make progress. (in sports)

(2) 加强合作 - Strengthening our cooperation.

(3) 加速完成 - Speedy up in the progress.

(4) 加固防线 - Fortify the defense line.

I personally do not like the sentences such as "跑出什么什么加速度". It does not like written by an objective reporter but by a propaganda boaster.

Source Link
PdotWang
  • 4.8k
  • 11
  • 19

You can see the word "加速度" in two aspects. As a whole word, it is the translation of the English word "acceleration" in Newton's law of classical physics theory. As a compound word, it is the adjective (or a verb) "加" and the noun "速度". "加" is used in many compound words to indicate that the thing becomes greater. For example,

(1) 加油 - Come on. Make progress. (in sports)

(2) 加强合作 - Strengthening our cooperation.

(3) 加速完成 - Speedy up in the progress.

(4) 加固防线 - Fortify the defense line.

I personally do not like the sentences such as "跑出什么什么加速度". It does not like written by a subjective reporter but by a propaganda boaster.