Timeline for 俺们那嘎山上有真蘑 - is this really what it says, and if so why?
Current License: CC BY-SA 4.0
6 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Aug 8 at 0:24 | comment | added | r13 | That's because they wanted to ensure they had the best words for both the meaning and rhyming, a normal process in lyric writing. | |
Aug 8 at 0:17 | comment | added | 河南宝宝 | 正根, "true roots", that also seems like it could mean the sort of righteous character that is being extolled. I'm still curious why someone would say 要是不处理一下,能发行吗? | |
Aug 7 at 23:58 | comment | added | r13 | Again, it is a "隱寓" - 俺们那嘎身上有"正統/真正的雷锋精神". "根" can be interpreted as "基因", 雷锋基因 = 雷锋精神. | |
Aug 7 at 23:42 | comment | added | 河南宝宝 | So the hazel mushrooms have rare, precious qualities, comparable to the 东北 character. That would make sense in context. But it really does sound to me like he is singing 俺们那嘎身上有正根 even though the background characters don't say that. Is that possible, and what would it mean? | |
Aug 7 at 22:48 | history | edited | r13 | CC BY-SA 4.0 |
deleted 1 character in body
|
Aug 7 at 22:32 | history | answered | r13 | CC BY-SA 4.0 |