Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

Certainly not a mistake - just a simple variant:

《中华字海》页:1420:

#《中华字海》页:1420: 《中华字海》页:1420

字海:

zisea

(You notice how it says 非unicode字 right? So basically that means it's 打不出来的 or cannot be typed)

字海

zisea

(Here's "踰" with its definitions (bottom) and variants (right))

Certainly not a mistake - just a simple variant:

#《中华字海》页:1420: 《中华字海》页:1420

字海:

zisea

(You notice how it says 非unicode字 right? So basically that means it's 打不出来的 or cannot be typed)

字海

zisea

(Here's "踰" with its definitions (bottom) and variants (right))

Certainly not a mistake - just a simple variant:

《中华字海》页:1420:

《中华字海》页:1420

字海:

zisea

(You notice how it says 非unicode字 right? So basically that means it's 打不出来的 or cannot be typed)

字海

zisea

(Here's "踰" with its definitions (bottom) and variants (right))

Source Link
Mou某
  • 36.3k
  • 10
  • 55
  • 144

Certainly not a mistake - just a simple variant:

#《中华字海》页:1420: 《中华字海》页:1420

字海:

zisea

(You notice how it says 非unicode字 right? So basically that means it's 打不出来的 or cannot be typed)

字海

zisea

(Here's "踰" with its definitions (bottom) and variants (right))