Timeline for Do acronyms borrowed from English use neutral tone (aka tone 0 or tone 5) for all syllables?
Current License: CC BY-SA 3.0
8 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jan 6, 2012 at 8:32 | comment | added | hippietrail | In fact I managed to find the pinyin for CD on Wiktionary, though not yet the pinyin for DVD or whether falling tone is always used. Bopomofo would work just as well as Pinyin. But so would an answer saying something like "they mostly use falling tone and not neutral tone". | |
Jan 6, 2012 at 8:26 | comment | added | going | I understand that. You will find it hard to get without spending time with a background speaker. I am suggesting you won't find it because it is not in a unique space; native speakers don't view it as a unique subset. There is no written format different from English. So your only chance is to grab a native speaker or find a recording somewhere on the net. I just did quick search but Google assumes you are looking for Bo-po-mo-fo etc.. | |
Jan 6, 2012 at 8:21 | comment | added | hippietrail | You are still focusing on the alphabet, which is about writing. It is the details of the "just pronounced slightly different" that I want to learn. | |
Jan 6, 2012 at 8:20 | comment | added | hippietrail | Generally words borrowed from any language A into any language B are adapted into the phonological system of language B. Just look at Chinese words borrowed into English - they are only crude approximations of the Chinese pronunciation at best. (Chinese/English bilinguals may however mix both phonologies.) | |
Jan 6, 2012 at 8:19 | comment | added | going | I think you will find I have answered your question. The answer is that there is no difference because it is a copy of the English alphabet just pronounced slightly different. | |
Jan 6, 2012 at 8:16 | comment | added | going | I think you may be hard up finding a written representation of how these are pronounced as a guide. They are an attempt by Chinese people to pronounce the English equivalent. So how do you go about coming up with a system that mimics and existing system with slightly different sound. It's just like the same melody in music that has been flattened 2 tones. How do you write something that is essentially the same? | |
Jan 6, 2012 at 8:12 | comment | added | hippietrail | But I'm asking how they are pronounced, not how they are written. There are tones in speech too - the tone marks in writing are just a representation of them. And pinyin can be used as a representation of Chinese pronunciation. | |
Jan 6, 2012 at 8:09 | history | answered | going | CC BY-SA 3.0 |