Timeline for What is the correct way to write 'niu bi', and how did it get its meaning in Chinese?
Current License: CC BY-SA 3.0
10 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jan 20, 2012 at 3:53 | comment | added | going | @scy251147 - In your first comment you mention "'niu x' is better than 'biu bi'" when you say 'niu x' do you mean 牛叉 and when you say 'biu bi' do you mean 牛逼? I want to make sure your answer matches correctly with your comment and I have edited it correctly. | |
Jan 20, 2012 at 3:52 | history | edited | going | CC BY-SA 3.0 |
deleted 13 characters in body
|
Jan 18, 2012 at 8:36 | comment | added | coqer | I have a more polite way to express 牛逼------>牛大发了 | |
Jan 18, 2012 at 5:15 | comment | added | Alf | @Ciaocibai: I believe it's 牛叉. This baidu page has more information. | |
Jan 18, 2012 at 2:58 | comment | added | Ciaocibai | I have never head 'niu cha' before - what does that mean? How do you write it? Thanks for your answer | |
Jan 18, 2012 at 2:58 | comment | added | Bathrobe | In front of a girl it's fine to just say 牛! | |
Jan 18, 2012 at 2:51 | comment | added | fefe | I agree. But I still think neither of them is polite, though the "x" version is the more polite (or maybe it should be less impolite) in the two impolite phrases. | |
Jan 18, 2012 at 2:39 | comment | added | scy251147 | but in fact, facing a girl, if you have to say this, you will think that "niu x" is better than "biu bi" | |
Jan 18, 2012 at 2:28 | comment | added | fefe | As a matter of fact neither one is polite. | |
Jan 18, 2012 at 2:18 | history | answered | scy251147 | CC BY-SA 3.0 |