Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Questions about understanding the meaning of words, phrases, etc. For in-context meaning, use [meaning-in-context].
1
vote
What does 十天半月 (or 十天半个月) mean?
The English equivalent would be:-
-- in a few days;
-- for a little while.
The idea being that the person has no definite idea when he or she will be back and hence the vagueness or "elastic" perio …
0
votes
Does 给你 mean "Here you go?"
In a colloquial context, 给你, "give you", especially when spoken threateningly, could mean "take this", as in "I'll rearrange your face"
1
vote
2
answers
186
views
原来你什么都不想要. Why 不想要, and not just 不要?
Title from a popular Mandarin song, 原来你什么都不想要
So, why 不想要 rather than 不要? What is the difference?
What is the 想 doing there?
I would like to hear from people here?
1
vote
Why does 往前走 have a repetitive meaning?
This example should warn us not to convert / translate too directly when dealing with languages.
As explained by other contributors, 走 in this phrase is not a repetition; it appears so only when a di …
1
vote
Why does 十全十美 mean complete and beautiful?
Perhaps you were misled by the 美, thinking, naturally, it has something to do with a thing of beauty / being beautiful and so on. Not quite so as explained below.
First, "十", 10, here acts as a quali …
0
votes
Can someone recommend a good book that can explain chinese characters and how they came to h...
"The Chinese language, Its History and Current Usage" by Daniel Kane.
Published by Tuttle Publishing.
0
votes
What does this mean in English?
你的国语太累
It is certainly a critical assessment of someone's way of speaking Mandarin. My first reaction is 累 = tiresome. However, the context suggest otherwise.
So, how about "Your Mandarin is too cumbr …
1
vote
Accepted
What does 鲜明 mean?
When applied to colors, it means something like brightly colored, therefore it "stands out" and so "eye-catching".
When applied in another context, like in 印象, it means something like "distinctive", o …
1
vote
Is 易牙 really a compliment?
There is a term 弹牙, (springy teeth), which refers to food that's "springy", "elastic", (or just tasty food in general), which Chinese people like in certain kinds of food or cooking methods as opposed …
1
vote
How should I interpret the 一……一 construct used in 一爱一岗 and 睫一毛一?
Given the simple meaning of the first part of the passage, could we then say that 一爱一岗 means, in the context of the whole passage, "...in order to inculcate a sense of responsibility in children,...parents … see even one hair of one's own eyelashes...", meaning, people tend to talk of great things easily, but unable to grasp simple ideas just as easily. …
4
votes
Accepted
Chinese phrase meaning 也不要再把瞳孔藏进眼眶
It is of course physically impossible, unless you're a shape-shifter, to "hide your pupils in your eyes", unless it is a "poetic" way to say "...don't roll your eyes at me", meaning "the action or gesture … This reminds me of an English saying, "Cut off your nose to spite your face", meaning, "to cause problems for yourself by trying to punish someone else" You don't physically cut off your own nose of course …
1
vote
I want to know the meaning of 还 which is used inside 你使过的东西别乱放,还放回原处。
Quote:- "Since my first language is not Chinese, for now at least I can't determine the best answer"
I think your problems are:
You are attempting a word for word translation of a complex sentence,
…
0
votes
Why does 慢 mean "supercilious; rude"?
I've heard that there is another mix-up with another similar sounding word 馒, (Mán), as in 馒头, (Mán tou), meaning "steamed buns", and the "mix-up", speculatively, came about as follows:-
The ancient Han … So, we have 3 similar sounding words, 慢, 蛮, 馒 (Màn, Mán, Mán), "slow", "rude", "steamed", to "trip", (meaning "...cause to stumble"), people? …
1
vote
Is 苦力 offensive?
Is 苦力 offensive?
The word "coolie" is an English transliteration of 苦力
In English it would roughly be equivalent to the phrase "the sweat of one's brow", referring to the effort expended in labor, and …
1
vote
How does 我感到最大的成就就是影响了一代又一代人对自己的看法 not imply 自己影响了别人?
我感到最大的成就就是影响了一代又一代人对自己的看法.
Yes, it is not an easy question to answer right.
My translation would be:-
"I believe / feel that my greatest achievement is being able to influence, (or have an impact on), …