I wanted to chat my friend with "Let's chat together when (after) you are home!". First, I wrote this sentence : "你回家后咱们一起聊聊吧~" // But then when I tried to check my sentence with translation tools (Google Translate and Naver), they added "再" after "后" and thus changing my sentence into this : "你回家后(再)咱们一起聊聊吧~" // Okay, I don't know whether my own sentence is correct or not but... Is what the translation tools said is correct? Should I add 再? And if I should, what does 再 indicate here?