What's the meaning of this sentence?
荒谬时代要吃得好玩到老经常想母猫。
荒谬时代 means ridiculous age, i think. 好玩 means amusing, fun
But i couldn't understand the whole sentence.
Can anyone help?
What's the meaning of this sentence?
荒谬时代要吃得好玩到老经常想母猫。
荒谬时代 means ridiculous age, i think. 好玩 means amusing, fun
But i couldn't understand the whole sentence.
Can anyone help?
It comes from the lyrics of "浅蓝大肥猫":
"你活在这样荒谬的时代里 人格通通不要 只要吃得好 玩到老 想母猫 死得早"
I'm not sure if it's proper to translate the last words.
你活在这样荒谬的时代里 = You live in such a ridiculous era;
人格通通不要 = Abandon all your personalities*;
只要吃得好 玩到老 = As long as I can eat well and play until old (or say enjoy my life);
*: Per @NS.X. 's advice, "人格" can be translate into personality and characteristic, and might be integrity in this context. Read more about "人格" at: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E6%A0%BC
As mentioned, it might come from the lyrics but it is not completely the same as the original lyrics.
The lyrics of 浅蓝大肥猫 is
你活在这样荒谬的城市里 规矩通通不要 只要吃得饱 睡得好 想母猫 做春梦
which has similar meaning as the sentence in the question.
Speaking of the sentence in the question, 好玩 is not the word here. It should be 吃得好 and 玩到老, which means eat well and play until old respectively.
As for the rest, 荒谬时代 means ridiculous era, 要 means "should", 经常 means often and 想母猫 literally means "think of female cats". Therefore the whole sentence becomes "In such a ridiculous era, we should eat well, play until we are old(enjoy life) and spend time thinking of female cats.