In this sentence, the typical grammar structure for Subject + verb + place/object is not being used.
In the text, he says:
马克西:这是我的马克笔。是我在一棵树下找到的。
I am confused on the second sentence. I would write it as 我找到在一棵树下的 or 我在一棵树找到. (no 是 at the beginning).
What grammar structure does the native text use to say "I found it under a tree," and why does it make sense? Additionally, can someone ascertain whether my grammar rephrase is correct or not, and why?