Wikipedia, as far as I can tell, has three options for what we would probably just call traditional Chinese in English:
香港繁體
澳門繁體
台灣正體
Aside from proportions, shapes, sizes (and 台灣正體's placement of punctuation markers in the middle of the air) I can't really see much of a difference, at first glance.
What are the differences between 香港繁體, 澳門繁體 and 台灣正體?