From a lesson in a Chinese text book was the following sentence:
他不由得哭 (Tā bùyóude kū)
He could not help but cry
I've never heard 不由得 used in a sentence, and I want to know if it is common and if not, what is typically used.
The sentence I was hoping to say is:
"I can't help but blame you"
Google translate offers the following:
我不禁责怪你
In particular I want spoken Chinese rather than written if there is a difference.