I know this may be an absurd question. It's just a silly curiosity of mine. If I have a sentence like "the horse walks to the mountain to eat apples," which I very clumsily translate (probably very wrongly) as 马走山吃苹, what prevents the set of Chinese characters from being mapped one-to-one to emoji, so that the same sentence gets written as 🐎🚶⛰️🍴🍎? And if a small example like this could work, is this doable to the entire Chinese language?
-
2"what prevents the set of Chinese characters from being mapped one-to-one to emoji" I guess the number of available emoji itself. There's a standard emoji list by the Unicode Consortium that can be seen on here. However, there are also Private Use Area that can be customized (and potentially not cross-platform compatible), like Apple logo– Andrew T.Commented Jan 24, 2022 at 17:58
-
2So is your sentence "The horse walks to the mountain to eat an apple" or "The horse and the man walk in the mountains to eat a red apple" or even "The horse ran from the man who ran from the mountain, because he was about to be eaten by an apple"?– David MulderCommented Jan 25, 2022 at 16:40
-
1Read John DeFrancis's Visible Speech. You can't write any language in "emoji"; every full writing system, including cuneiform, hieroglyphs, and Chinese characters, include phonetic elements.– Stumpy Joe PeteCommented Jan 28, 2022 at 3:18
-
I think this is mostly a matter of defining "viable". You can map anything onto anything as long as there's enough stuff to map things onto. You could replace all characters by numbers instead and write that way, but I don't know if that fits your definition of "viable", but I would guess not. If you mean "doable in a way that native speakers would understand without learning new mappings" the answer is definitely no.– Olle LingeCommented Jan 28, 2022 at 12:03
6 Answers
Some people are already doing this for fun. Replacing (some of) the Chinese characters in a sentence with emojis. Sometimes it is used to curse, with a somewhat softened tone. Sometimes it is used to circumvent censorship.
The following picture is a good example (source). You can see a "light" mode where some of the Chinese characters are replaced, and a "deep" mode where all the characters are replaced.
-
2
-
3Note that in this example homophones are used in place of some of the characters. This takes what the OP was asking to another level, and requires the reader to do some decoding beyond just understanding the meaning of the emoji (e.g. 🔪 or 刀 dāo is used to represent 到 dào).– TrentonCommented Jan 24, 2022 at 17:30
-
2@Trenton That's right. I guess some characters don't have a corresponding emoji so people have to use homophones.– BettyCommented Jan 25, 2022 at 0:47
-
1Apparently, the left speaker also uses emoji-like images (the orange icons) instead of regular text for writing Chinese in places, in her second and fourth post when she appears to repeat something the green texting person said. (Zero knowledge of Chinese here, so ...) Commented Jan 25, 2022 at 9:33
What is possible:
- 你好 = 你好 (consider Chinese characters as emojis; they already seem to meet the definition).
- 你好 = Ⓝⓘ③ⓗⓐⓞ③ (writing its pronunciation in pinyin via "emojis").
- 你好 = ⿰亻尔 ⿰女子 (writing characters out as components).
But if "emoji" refers to some kind of drawing, then...
A character-to-emoji mapping (preserving meaning) is not possible: in general, characters are not words (more like prefixes and suffixes). So you'll encounter problems with characters like 表 which can mean a whole bunch of different things depending on the word it belongs to (表面 = "surface", 手表 = "wristwatch", 表演 = "to perform", 表格 = "form", etc.).
A word-to-emoji mapping (preserving meaning) is going to encounter problems because it's hard to precisely define what a word is. Is 简单化 ("simplification, to simplify") two words 简单 = "simple" and 化 "-ify" or just one? Moreover, it's definitely impossible when you hit abstract words like "situation", which are basically impossible to draw, and which can be expressed in a number of ways, e.g. 情况, 形势, 事态, 状态, and 局面, depending on context. This is likely the same for all languages.
-
I think this answer gets to the heart of the OP's question: is it possible to have a one-to-one mapping of emoji to characters. Even in the example given, “苹” or apple does not stand alone by itself. If you say "apple" you will say “苹果” (literally apple fruit), and thus 🍎represents two characters.– TrentonCommented Jan 29, 2022 at 21:11
Many languages with long history started from drawing, for example, Hieroglyph was the writing system of ancient Egypt, similarly, 象形文 was the collection of letters/words used in ancient China. So, theoretically, I don't see why we can't use emojis to exprese some simple, primitive sentences. However, the problem is there are just not enough emojis to cover the great needs.
If we are going to assume that there is enough emojis (there are probably tens of thousands of Chinese characters, and at least few thousand are required for normal conversations), yes it's possible. But we are just going to map random emoji to each character, irrespective of what meaning could emoji represent. So your sentence won't be "🐎🚶⛰️🍴🍎", instead we would create mapping like:
horse = :)
go = :(
mountain = :O
eat = :D
apple :/
And your sentence will be written like ":):(:O:D:/". Why we do this? Well, Chinese characters might have started like literal drawings of literal things, and even to this day you may say that e.g. character for horse 马 looks somewhat like horse head. But that isn't good enough for whole language, there are characters which don't have literal meaning (probably most of them) and as others pointed out, not every character (again probably true for most of them) is full word, often words are composed from many characters. There are also grammatical particles like 了,者,过,吗,吧 and so on and on.
So, yes, it is possible in theoretical sense, as in we can always create 1:1 mapping between two sets of the same size. Is it useful, would it make reading Chinese easier? Most probably not, or only for the simplest sentences.
If you want to learn more about how characters work, I recommend reading Yingzi: If English was written like Chinese.
Yes, it can. But it's not a good choice when you use in formal occasions.
It may not be polite to the person who you are talk to.
Even hieroglyphs should have some kind of gramma. But Emoji doesn't. That is why it is a horrible idea to use Emoji only in a sentence. It is a retrogression of civilization. The example "🐎🚶⛰️🍴🍎" does not mean anything to me exactly because it does not have any grammar structure.
The good part of Emoji is it express some emotion which English is not good at. Chinese have many emotional decorators that are already doing so, for example, "人家就是想要那个包包嘛。" You can tell what kind of emotion is there merely by reading the words. But it is relatively not so easy in English. So Chinese tend to rely much less on Emojis than English.
Another thing to know is that these days in Chinese, Emojis are used for the opposite emotions, which is called 阴阳怪气, and are considered impolite in a lot of situations. For example:
- 🙂️:Freaking wordless.
- 😅:Please stop being a joke, that is enough.
- 👋:Please leave, I don't want to see you any more.