Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options not deleted user 17383

Questions about the grammatical rules governing Chinese structure and composition.

0 votes
5 answers
590 views

Better translation for "Grateful for everything life has given me"

Is "感谢对一切生活给予我" or "感谢生活所给予我的一切" a better translation for the proverb "Grateful for everything life has given me". If both don't make sense what is the accurate translation?
Nancy's user avatar
  • 1