I often use the word 察覺, which, I believe, corresponds to 發現 in colloquial context, meaning "to realize".
But I recently encountered the word 覺察 in a similar context as the following:
小偷覺察屋子裡有人,就從後門逃走了。
The thief realized there was someone in the house, then slipped away from the back door.
If my translation above is correct, are the two words interchangeable? Or do they have different meaning/usage?