Since my native language is Arabic, our 语法 is somehow very strict, but I find the Chinese 语法 somehow flexible. In Arabic we have a certain 语法 structure that is called 褒贬法, translating it into Chinese.
If we want to praise someone we would say
!ياله من رجل رائع
And the translation would be 好人啊!
And this is the only way I know to praise someone in Chinese, but in Arabic we have a certain ways and specific words for this structure, and I did some research and all I could find was about praising (褒) and almost nothing about (贬).
So my question is, does Chinese actually have this method? And if not, what is the closest way to express 褒贬?