I know that currently people in Chinese would say "很重的味道“。 But I'm wondering if there are any other ways of saying it. Could I say "很大的味道 “ or ”很浓的味道“ if I'm referring to something like a hot sauce?

  • At my first glance, 很重/很大/很浓的味道 implies smelly if without any context. For flavor, "很重的 口味" is more specific. – Stan Jul 21 '14 at 13:16

很大/很重/很浓/很冲 these words are common. 很大 is used for SMELL. 很重 more for TASTE and has a negative feel(A very popular word now in China is 重口, which is somehow similar to HARDCORE).很浓 is used to describe liquid or smell.(It is also used to describe a feeling. 爱意很浓 means love is very strong. 睡意很浓 means very sleepy )As for 很冲 it means the smell/taste is spicy like pepper or mustard(脾气很冲 means hot-tempered),.

  • 重口 = 重口味, right? – user3306356 Jul 21 '14 at 14:07
  • yes. it's in short.@user3306356 – Sean C. Jul 21 '14 at 14:09

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.