0

Let's use 難過 to translate "sad", then, in Mandarin as spoken in Taiwan, what would be the most common way to say:

I don't want you to be sad.

As you might say when you notice that someone is sad who you would like to be happy instead.

  • 嫑難過啊。。。。。。。。。。。 – user3306356 Oct 30 '17 at 2:24
  • 我不想你難過。 ........ – dan Oct 30 '17 at 4:11
2

"I don't want you to be sad."

We say 別難過了 in Taiwan. The most common one.

我們說「別難過了」。這是最常用的講法。

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.